==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་གཞོ་སྟོད་ཏི་སྒྲོ་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་བརྟན་མའི་མདོས་ལ་བཅས་གཤོམ་དང་འདོན་ཆ་ཁ་འཕང་རྣམས་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་ཁ་སྐོང་ནག་འགྲོས་སུ་མཛད་པའི་གསལ་བྱེད་ཅུང་ཟད་འདྲི་བ་ལ་དོན་གསུམ། དགོས་ཆེད། བཅས་གཤོམ། འདོན་འགྲིགས་སོ། །དང་པོ་མདོས་འདི་བཅའ་བའི་དགོས་པ་ནི། བན་བོན་གྱི་བྱད་ཁ། མ་མོ་དང་ལྷ་འདྲེའི་སུན་མ། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ། མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ཟུག་པ། མི་ནད་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཡམས་རིམས། ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་ཡམས། ལོ་ཉེས་བཙའ་སད་སེར་བ། ཐན་ལྟས་ངན་པ་བྱུང་བ་རྣམས་ཟློག་པ་ལ་ཟབ་པས། དེ་དག་རེ་རེའི་དོན་དུ་བཅས་ཀྱང་ཆོག་ཅིང་། རྐྱེན་ངན་སྤྱིར་ཟློག་ཅིང་ལོ་གཡང་སྡུད་པ་ལ་བསྔགས་པས། རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོ་དང་ཡུལ་ཕྱོགས་སོ་སོའི་སྤྱི་རིམ་ལ་འགྲུབ་ན་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བར་མངོན་ནོ། ༈ །གཉིས་པ་བཅའ་གཞི་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་བང་རིམ་སྟེང་གི་གཙོ་མོ་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ། མ་མོ་གཉིས། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། དབང་ཕྱུག་བཞི་བཅས་ཉེར་གསུམ་པོ་སྐུ་གཟུགས་བཅའ། དེ་འཕྲོས་གཏོར་མས་ཆོག་རྒྱུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་སྐུ་གཟུགས་ལྡེར་བཟོ་འཕྲལ་འགྲུབ་དཀའ་བས། ཕྱིས་ཀྱི་མདོས་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་ཉེར་གསུམ་པོའང་སོ་སོའི་
གཞུང་མཐུན་གཏོར་མ་ལ་སོ་སོའི་ཙཀླི་བཙུག་པའི་ཕྱག་སྲོལ་བྱུང་བས་དེ་ལྟར་ན་ལྷ་ཙཀ་ཉེར་གསུམ་པོ་དང་། ཁ་སབ་གྲས་གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་སྡེ་བརྒྱད་གཟུགས་དང་ཕྱག་མཚན་བཅས་པའི་ཙཀླིའང་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱས་ནས། མདོས་གདན་གྲུ་བཞི་འདོམ་གང་པ་རྐང་པ་བཞི་ཧ་ཅང་མཐོ་བ་མ་ཡིན་པའི་སྟེང་དུ། ཁམ་ས་ལ་སྨན་སྣ་དང་རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་བསྲེས་པས་རི་རབ་བང་རིམ་བདུན་པ་སྟེང་གི་ཁ་ཁྱེར་ཡངས་པ་བྱ། རྨང་དུ་ལྕགས་རིས་བསྐོར་བའི་ནང་གི་ཤར་དུ་ཟླ་གམ་གསུམ། ལྷོར་སོག་ཁ་གསུམ། ནུབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་གསུམ། བྱང་དུ་གྲུ་བཞི་གསུམ། གླིང་ཐམས་ཅད་དབུས་ཆེ་ཞིང་གཡས་གཡོན་ཆུང་བ། རི་གླིང་ཐམས་ཅད་ཤར་དཀར། ལྷོ་སྔོ། །ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་གུའི་མདོག་གི་ཚོན་བྱུག །རི་རབ་སྟེང་དུ་འཛོམ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་བཀོད་པ་ཡིན་

【汉语翻译】
娘藏（Nyang藏音，指娘拉·尼玛沃瑟，1124-1192）伏藏长寿母朵大法的实修笔记简明汇编。噶玛·阿旺·云丹嘉措著。
娘藏伏藏长寿母朵大法的实修笔记简明汇编。
娘藏伏藏长寿母朵大法的实修笔记简明汇编完毕。顶礼上师本尊空行母！ 领主娘仁波切从觉堆（Gyozhol）地区提色扎（Tisel Drak）岩洞取出之长寿母朵，其预备、陈设及念诵仪轨等，由恰美仁波切以黑字补充完善，略作阐释，分三部分：必要性、预备陈设、念诵仪轨。 首先，修此朵玛之必要性在于：可遣除苯教的诅咒、邪魔及鬼怪的侵扰、夜叉罗刹等八部众的损害、人言诽谤、各种疾病特别是瘟疫、牲畜的灾难、歉收以及冰雹霜冻旱灾等恶兆。 既可针对每一项灾难分别修持，也可总的遣除一切灾难并招引丰收，因此，若能在广大地区及各个地方普遍修持，则显得尤为重要。 其次，关于陈设，按照仪轨正文的指示，主尊为长寿五姐妹、二位母曜、十二位坚母以及四大自在天女，共二十三尊制作身像。 除此之外，其余部分可用朵玛代替，但由于立即制作身像较为困难，因此后来的朵玛师们便以各自传承仪轨相应的朵玛，再在朵玛上安立各自的擦擦（tsakli），从而形成了这种传统。 如此一来，二十三尊神灵的擦擦，以及卡萨布（Khasab）派那天法（Namcho）的八部众，包括其形象和法器，也应提前准备好。 朵玛坛城为四方形，边长一寻，四足，高度适中。 在其上，用糌粑混合药物和珍宝粉末，堆成七层须弥山，顶层宽敞。 底层用铁栅栏围起来，内部东侧放置三个月牙形，南侧三个半圆形，西侧三个圆形，北侧三个方形。 所有的大陆都中央大而左右小。 所有山和大陆，东面白，南面蓝，西面红，北面涂成绿色。 须弥山顶上，若能安放装满珍宝的宝瓶，则更佳。

【英语翻译】
A Concise Compilation of the Practical Manual for the Great Torma of the Nyangter Stable Mothers, by Karma Ngakwang Yonten Gyatso.
A Concise Compilation of the Practical Manual for the Great Torma of the Nyangter Stable Mothers, by Karma Ngakwang Yonten Gyatso.
A Concise Compilation of the Practical Manual for the Great Torma of the Nyangter Stable Mothers is complete. Namo Guru Deva Dakiniye! This Stable Mother Torma, which Lord Nyang Rinpoche took from Tisel Drak in Gyozhol, including its preparation, arrangement, recitation, and supplementary notes, was clarified and supplemented in black ink by Chakme Rinpoche. There are three parts to this explanation: the necessity, the preparation and arrangement, and the recitation order. First, the necessity of preparing this Torma is to avert the curses of Bonpos, the disturbances of Mamos and evil spirits, the harm of the eight classes of gods and demons, the sting of human gossip, general human illnesses and especially epidemics, livestock plagues, crop failures, hail, frost, and drought, and bad omens. It is profound for averting all these. It is permissible to prepare it for each of these individually, but it is praised for generally averting bad omens and attracting prosperity. Therefore, it seems very important to accomplish it for the general benefit of large kingdoms and individual regions. Secondly, the actual instructions of the preparation manual are to create images of the twenty-three deities on top of the tiered base: the main figures, the Five Long-Life Sisters, the Two Mamos, the Twelve Stable Mothers, and the Four Powerful Goddesses. It seems that the rest can be done with Tormas, but since it is difficult to immediately create molded images, later Torma makers have adopted the practice of placing individual Tsaklis on Tormas that correspond to their respective lineages. In this way, the twenty-three deity Tsaklis, as well as the eight classes of beings from the Namcho tradition of the Khasab lineage, complete with their forms and attributes, should be prepared in advance. The Torma base should be a square platform, one fathom in length, with four legs that are not too high. On top of it, mix Kham earth with medicinal substances and powdered jewels to create a seven-tiered Mount Meru with a wide top surface. At the base, inside a surrounding iron fence, place three crescent moons on the east side, three semi-circles on the south side, three circles on the west side, and three squares on the north side. All the continents should be large in the center and small on the left and right. All the mountains and continents should be painted white in the east, blue in the south, red in the west, and green in the north. It would be even better to arrange jewel-filled vases on top of Mount Meru.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འདུག་ཀྱང་འགྲིགས་དཀའ་བས། རྒྱུ་གོང་སྨྲོས་ལས་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ཁ་ཁྱེར་ལ་ལྕོགས་བཞིའི་རྣམ་པ་པདྨའི་ཞབས་ར་ཅན་ནང་དུ་ཉེར་ལྔའམ་སྨན་སྣ་བླུགས་པའི་སྟེང་དུ། གཙོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མའི་གཏོར་མ་ལྟོ་བ་ཟླུམ་པོ་རྩེ་མོ་ཟུར་གསུམ་ཅུང་ཟད་རྒུ་བ་དཀར་པོ། བུམ་པའི་གཡས་སུ་དུད་སོལ་མ་ལ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྩེ་མོ་ཁ་ཊྭཱཾ་དབྱིབས་ཅན། གཡོན་དུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཊི་ལ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ། མདུན་དུ་ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་ལ་དཀར་གཏོར་ཟླུམ་པོ། གཡོན་ཟུར་དུ་གངས་དཀར་
ཤ་མེད་ལ་གྲུ་བཞི་དཔུང་རོང་དམར་པོ། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་ལ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་སྟེ་གཙོ་འཁོར་དྲུག་པོ་དབུས་སུའོ། །དེ་དག་གི་ཤར་དུ་མཐིང་གི་ཞལ་བཟང་ལ་དཀར་པོ་ཟླུམ་ཞིང་ལྡེམ་པ། དེའི་གཡས་སུ་བཙན་ལ་རོལ་པ། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ལེགས་མ། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཡར་མོ་བསིལ་གསུམ་ལ་དཀར་ཟླུམ་རེ་རེ། ལྷོར་མི་གཡོ་བློ་བཟང་ལ་འབྲང་རྒྱས་སེར་པོ། དེའི་གཡས་སུ་ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན། གཡོན་དུ་གསེར་ཆེན་མཁའ་ལྡིང་། མདུན་དུ་རྨ་རི་རབ་འབྱམས་གསུམ་ལ་གྲུ་བཞི་དཔུང་རོང་དམར་པོ་རེ་རེ། ནུབ་ཏུ་ཅོད་པན་མགྲིན་བཟང་ལ་བཤོས་ཟླུམ་རྩེ་མོ་བོང་བུའི་རྨིག་པ་འདྲ་བ་དམར་པོ། དེའི་གཡས་སུ་དཔལ་ལྡན་ཧ་རི། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་བཟང་། མདུན་དུ་འབྲོག་ཆེན་འཁོར་འདུལ་གསུམ་ལ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་རེ་རེ། བྱང་དུ་གཏད་དཀར་འགྲོས་བཟང་ལ་བཤོས་ཟླུམ་རྩེ་མོ་བྱའི་མཆུ་འདྲ་བ་ལྗང་གུ །དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་དབང་ཕྱུག་གཙོ་མོ་བཞི་མདུན་རྒོད་གདོང་། གཡས་གཡག་གདོང་། རྒྱབ་སྤྱང་གདོང་། གཡོན་དོམ་གདོང་མ་རྣམས་ལ་དཔལ་གཏོར་སྟོད་ཟུར་གསུམ་པ་དམར་པོ་རེ་རེ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པོའི་གཙོ་མོ་ལྔ་དང་མ་མོའི་གཙོ་མོ་གཉིས་རྣམས་ཆེ་བརྗིད་ཅན། གཞན་རྣམས་ཀྱང་བང་རིམ་འོག་མའི་གཏོར་མ་རྣམས་ལས་ཆེ་ངེས་པ་བྱ་ཞིང་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་མ་ནོར་བར་གཟུག །དེ་འོག་བང་རིམ་གཉིས་པར་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བཞི་ལ་
དཔལ་གཏོར་སྟོད་ཟུར་གསུམ་པ་དམར་པོ་ཕྱོགས་བཞིར་དྲུག་རེ། བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྤར་བཏབ་པ། བང་རིམ་གསུམ་པ་ལ་སྐྱོང་མ་ཡ་མ་ཡང་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་རྣམས་ལ་དཀར་ཟླུམ་དང་དམར་གཏོར་རེ་རེ་ནས་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་རེའི་བར་མཚམས་མཐེབ་ཀྱུ་ཤ་དུམ་ཅི་མང་བཞག །གནམ་ལ་འཕུར་བའི་བྱ་རིགས་ཐུར་མའི་རྩེར་བཀོད། བང་རིམ་བཞི་པའི་ཤར་དུ་ལྷ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ནུབ་ཏུ་བཙན། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན། ཤར་ལྷོར་མ་མོ། །ལྷོ་ནུབ་བདུད། ནུབ་བྱ

【汉语翻译】
即使安住也难以成就，因此，在上述材料制成的、腹部膨胀、口沿外翻呈四瓣莲花状的宝瓶内，装入二十五种或多种药物，其上：主尊是吉祥长寿女的朵玛，腹部浑圆，顶端略微收缩呈三角形，白色。宝瓶的右侧是杜索玛（藏文：དུད་སོལ་མ།）的红色三角朵玛，顶端呈卡杖嘎（梵文：khaṭvāṅga）形状。左侧是埃嘎札智（藏文：ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཊི་）的红色三角朵玛。前方是康尊德姆（藏文：ཀོང་བཙུན་དེ་མོ།）的白色圆形朵玛。左角是岗嘎夏美（藏文：གངས་དཀར་ཤ་མེད།）的红色方形朵玛。后方是多吉昆扎（藏文：རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས།）的黑色三角朵玛，即六尊主眷位于中央。这些的东方是青色的贤面（藏文：ཞལ་བཟང་），白色，圆形且有光泽。其右侧是赞拉若贝（藏文：བཙན་ལ་རོལ་པ།）。左侧是多吉祖雷玛（藏文：རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ལེགས་མ།）。前方是多吉亚摩色森（藏文：རྡོ་རྗེ་གཡར་མོ་བསིལ་གསུམ་）的白色圆形朵玛各一个。南方是不动善慧（藏文：མི་གཡོ་བློ་བཟང་），黄色，饰有谷穗。其右侧是卡拉琼尊（藏文：ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན།）。左侧是色钦卡定（藏文：གསེར་ཆེན་མཁའ་ལྡིང་།）。前方是玛日绕绛（藏文：རྨ་རི་རབ་འབྱམས་）三尊的红色方形朵玛各一个。西方是发髻妙音（藏文：ཅོད་པན་མགྲིན་བཟང་）的红色供品朵玛，圆形，顶端像驴蹄。其右侧是巴丹哈日（藏文：དཔལ་ལྡན་ཧ་རི།）。左侧是多吉昆桑（藏文：རྡོ་རྗེ་ཀུན་བཟང་།）。前方是卓钦阔度（藏文：འབྲོག་ཆེན་འཁོར་འདུལ་）三尊的黑色三角朵玛各一个。北方是达嘎卓桑（藏文：གཏད་དཀར་འགྲོས་བཟང་）的绿色供品朵玛，圆形，顶端像鸟喙。其四方是四位自在主母，前方是鹫面，右侧是牦牛面，后方是狼面，左侧是熊面母神们，各有红色上部三角形的吉祥朵玛一个，即二十三尊中的五位主母和两位玛姆主母，都威严盛大。其他也务必比下一层的朵玛大，并且各自的擦擦（藏文：ཙཀ་ལི་）不要弄错。其下第二层是二十四位自在天女，各有红色上部三角形的吉祥朵玛，四方各六个。间隔处放置内外秘密供品。第三层是拥护母神亚玛扬等眷属百万，各有白色圆形朵玛和红色朵玛各一个，从一百个到五十个不等，间隔处放置尽可能多的肉块。将飞向天空的鸟类置于箭头的顶端。第四层的东方是天神，南方是阎罗，西方是赞神，北方是财神，东南方是玛姆，西南方是魔，西北

【英语翻译】
Even if staying is difficult to accomplish, therefore, inside the vase made of the aforementioned materials, with a bulging belly and an everted mouth in the shape of a four-petaled lotus, filled with twenty-five or more kinds of medicines, on top of it: The main deity is the Torma of Tashi Tseringma (Auspicious Long-Life Woman), with a round belly, a slightly contracted triangular top, and white in color. To the right of the vase is the red triangular Torma of Dusölma, with a top in the shape of a khatvanga (Sanskrit: khaṭvāṅga). To the left is the red triangular Torma of Ekajati. In front is the white round Torma of Kongtsün Demo. In the left corner is the red square Torma of Gangkar Shamé. Behind is the black triangular Torma of Dorje Kün Drak, these six main retinues are in the center. To the east of these are the blue Zhal Zang (Good Face), white, round, and radiant. To its right is Tsenla Rolpa. To its left is Dorje Zuk Lekma. In front are individual white round Tormas for Dorje Yarmo Sil Sum. To the south is Miyowa Lozang (Immovable Good Intellect), yellow, adorned with ears of grain. To its right is Kharak Khyunjung. To its left is Serchen Khading. In front are individual red square Tormas for the three Ma Ri Rapjam. To the west is Chöpen Drin Zang (Hairknot Melodious Voice), with a red offering Torma, round, with a top like a donkey's hoof. To its right is Paldan Hari. To its left is Dorje Künzang. In front are individual black triangular Tormas for the three Drokchen Khordul. To the north is Dakar Drosang, with a green offering Torma, round, with a top like a bird's beak. To its four sides are the four main Ishvari goddesses, with the face of a vulture in front, the face of a yak on the right, the face of a wolf behind, and the face of a bear on the left, each with a red upper triangular auspicious Torma, that is, the five main goddesses and the two main Mamo goddesses of the twenty-three deities, all majestic and grand. The others must also be larger than the Tormas of the lower level, and their respective Tsakali (image cards) must be correctly placed. Below that, on the second level, are twenty-four Ishvari goddesses, each with a red upper triangular auspicious Torma, six on each of the four sides. In the spaces in between are placed inner, outer, and secret offerings. On the third level are the millions of retinues of the protector goddess Yama Yang, each with one white round Torma and one red Torma, from one hundred to fifty each, with as many pieces of meat and finger bones as possible placed in the spaces in between. Birds that fly in the sky are placed on the tips of arrows. On the fourth level, to the east are the Devas, to the south is Yama, to the west are the Tsen, to the north are the Yakshas, to the southeast are the Mamos, to the southwest are the Demons, to the northwest

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་ཀླུ། བྱང་ཤར་རྒྱལ་པོ། ཤར་སྟོད་གཟའ། ནུབ་སྨད་ཐེའུ་རང་སྟེ་བཅུ་པོ་ལ་འདིར་འདོན་ཆ་གནམ་ཆོས་ལུགས་མཛད་པའི་དབང་གིས། སོ་སོའི་གཏོར་མ་གནམ་ཆོས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ལྟར་སྐུ་གཟུགས་ཕྱག་མཚན་བཙུགས་པ་བཀོད་པའི་ལུགས་སྲོལ་འདུག་ཀྱང་། དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པས་གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་མ་འགྲིགས་ན། ལྷ་ལ་བཤོས་ཟླུམ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་བཀོད་པའི་བར་རྣམས་སུ་རི་དྭགས་སྣ་ཚོགས་བཞག །བང་རིམ་ལྔ་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་གཉན་ཆེན་སྡེ་བཞི་ལ་འབྲང་རྒྱས་ཞལ་དཀར་བཞི་དང་། ཤར་དུ་ཡུལ་ལྷ་ལ་དཀར་གཏོར། ལྷོར་གནས་བདག་ལ་ལྷ་བཤོས། ནུབ་ཏུ་ཡུལ་གྱི་ཀླུ་ལ་བཤོས་ཟླུམ་དཀར་པོ་སྦྲུལ་དཀྲིས། བྱང་དུ་ས་བདག་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་རུ་སྦལ་དེ་སྟེང་དཀར་གཏོར་བཞག །
དེ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ་གཅན་གཟན་རིགས། བང་རིམ་དྲུག་པར་ཡང་འཁོར་འདྲེ་སྲིན་འབྱུང་པོའི་རིགས་ལ་གཏོར་མ་དཀར་དམར། མཐེབ་ཀྱུ། ཤ་དུམ་རྣམས་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཀོད། བར་དུ་ཆུ་གནས་ཐམས་ཅད་བཞག་སྟེ་གཟུགས་འགྲོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་བ་སྤར་ལ་ལེགས་པར་འདེབས། བང་རིམ་བདུན་པར་གང་གི་ཆེད་དུ་བྱེད་པ་དེའི་ཡས་བཀོད། སྤྱི་རིམ་ལ་ཐམས་ཅད་བཀོད་དེ། ཀག་ཟློག་ལ་སེར་སྐྱ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་གྱི་འདྲ་གླུད་གཙང་མ་ལ་གླུད་རབས་ནས་བཤད་པའི་ལུང་ཏང་མིག་སོགས་རྫས་རྣམས་དང་། ཡུལ་མཁར་དཀོར་ཆ་དང་བཅས་པ། ཆངས་བུ་གཙང་མ། མཐེབ་ཀྱུ་སོགས་བརྒྱ་རྩའམ་ལོ་གྲངས་ལས་མི་ཉུང་བ། ལོ་ཏོག་གི་དོན་ཡིན་ན། ས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་འབྲུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འབྲུ་སྣ། ལྗང་བུ། སྙེ་མ། སོག་མ། རྩམ་པ། ཡོས་བཀྲ །སྦང་མ། ཕྱུགས་ཀྱི་དོན་ལ། རྟ་དྲེལ་བོང་བུ་འབྲི་གཡག་མཛོ་གླང་ར་ལུག་སོགས་ཀྱི་གཟུགས་ཅི་མང་། ཐན་ཟློག་ལ། ལྟས་ངན་གང་བྱུང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐན་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་བཀོད་པས་མཚོན་འཕྲུལ་ཤེས་པར་བྱ། ལྕགས་རིའི་ནང་དུ་འབྲུ་སྣ། ཟས་སྣ། ཤིང་ཏོག །དཀར་མངར། ཤ་ཁྲག །དར་གོས། རས་ཕྲུག །ནོར་སྣ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཞག །སྨན་སྣ། རིན་ཕྱེ། དར་ཟབ། ཤེལ་ཚིགས་སོགས་ནི་མདོས་
ཀྱི་གོང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བྱ། གདུགས་ནམ་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་དྲུག་ཉི་ཟླ་དཔལ་བེའུ་ཏོག་དང་བཅས་པ་དབུབ་ལ་དར་དཔྱང་གིས་བརྒྱན། ལྕགས་རི་ལ་དྲག་པོའི་རྩང་དམར་ཉེར་བརྒྱད་དམ་བརྒྱ་རྩ་སྒོ་རྩང་བཞི་བཅས་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བཙུག །ཤར་དུ་ནམ་མཁའ། རྒྱང་བུ། རུ་མཚོན་རྣམས་དཀར་པོ་བདུན་རེ་དང་། ཕོ་ཏང་། མོ་ཏང་། བུ་ཏང་། མད

【汉语翻译】
我，龙。东北国王。东上曜。西下ཐེའུ་རང་等十者，在此举行供养，是依仗天法之故。各自的朵玛，如天法八部众圆满食子一般，设立身像手印，虽有此仪轨。但实际上没有差别，如果天法仪轨的朵玛身像不完备，那么在供养神灵的食子等共同安放之处，放置各种野兽。第五层台座的四方，对四位大护法神，供养四尊面容洁白的འབྲང་རྒྱས། 东方，对地方神供养白色朵玛。南方，对处所主供养神馐。西方，对地方的龙供养白色食子，缠绕蛇。北方，对地主供养四层须弥山，其上放置蟾蜍，蟾蜍上放置白色朵玛。
在这些的间隙，放置各种猛兽。第六层台座，也对眷属鬼、罗刹、生灵等，供养红白朵玛。钩子、肉块等不少于一百或五十个。中间放置所有水栖生物，所有形态都充分具备生殖器官，在模具上好好地压制。第七层台座，放置为了何事而做的供品。共同的层次，放置所有物品。对于诅咒的遣除，放置无论男女老少的替身像，在干净的替身上放置替身仪轨中所说的隆、当、眼等物品，以及乡村、城镇、财物等，干净的箭，钩子等不少于一百个或年份数。如果是为了庄稼，那么放置田地里主要的谷物，嫩芽、穗、秸秆、糌粑、炒麦粉、青稞酒。如果是为了牲畜，那么放置尽可能多的马、骡子、驴、母牦牛、犏牛、犏牛、公牛、山羊、绵羊等的形象。对于旱灾的遣除，放置以出现的所有恶兆为主的各种旱灾形象，由此可知象征意义。铁围墙内，放置各种谷物、食物、水果、乳制品、肉血、绸缎、棉布、财物等力所能及之物。药物、珍宝粉末、绸缎、玻璃碎片等遍布食子的上下各处。撑起天法出现的六角伞，伞上装饰着日月、吉祥结和伞柄，并用彩带装饰。铁围墙上，竖立二十八或一百个忿怒红色桩，以及四个门桩，排列成罗刹女的姿势。东方，天空、铜镜、箭旗等各七个白色，以及男当、女当、子当、箭

【英语翻译】
I, the Naga. King of the Northeast. Eastern Upper Planet. Western Lower Theurang, these ten, here offering is due to the power of the Heavenly Dharma tradition. Each of their tormas, like the Heavenly Dharma Eight Classes' complete torma, establishing body images and hand gestures, although there is this tradition. But in reality, there is no difference, if the Heavenly Dharma tradition's torma body image is not complete, then in the places where offerings to deities, such as round food offerings, are commonly placed, various wild animals are placed. On the four sides of the fifth tier, to the four great protectors, offer four white-faced 'drang gyes. To the east, offer white tormas to the local deity. To the south, offer divine food to the place owner. To the west, offer white round food offerings with snakes coiled around them to the local Nagas. To the north, offer a four-tiered Mount Meru to the earth owner, with a toad on top, and a white torma on top of the toad.
In the gaps between these, place various wild beasts. On the sixth tier, also offer red and white tormas to the retinue of ghosts, rakshasas, and sentient beings. Place no less than one hundred or fifty hooks and pieces of meat. In the middle, place all aquatic creatures, with all forms fully equipped with reproductive organs, and press them well in the mold. On the seventh tier, place the offerings for the purpose for which it is being done. On the common level, place all items. For the removal of curses, place a clean effigy of any male or female, young or old, and on the clean effigy, place the substances mentioned in the effigy ritual, such as lung, dang, and eyes, as well as villages, towns, wealth, etc., a clean arrow, hooks, etc., no less than one hundred or the number of years. If it is for crops, then place the main grains of the fields, sprouts, ears, stalks, tsampa, roasted barley flour, and chang. If it is for livestock, then place as many images as possible of horses, mules, donkeys, female yaks, dzos, cattle, goats, sheep, etc. For the removal of drought, place various drought images, mainly those that have appeared as bad omens, from which the symbolic meaning can be understood. Inside the iron fence, place various grains, foods, fruits, dairy products, meat and blood, silk, cotton cloth, wealth, etc., as much as possible. Medicines, precious powders, silk, glass shards, etc., should be spread throughout the upper and lower parts of the torma. Raise the six-cornered umbrella that arises from the Heavenly Dharma, decorated with the sun and moon, the auspicious knot, and the umbrella handle, and adorned with ribbons. On the iron fence, erect twenty-eight or one hundred wrathful red stakes, as well as four door stakes, arranged in the posture of a rakshasa woman. To the east, place seven white skies, copper mirrors, and arrow banners each, as well as male dang, female dang, child dang, and arrows.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
འ་བཀྲ །འཕང་བཀྲ །ཡུལ་མཁར་སོགས་ཀྱི་ཤིང་རིས་རྣམས་བདུན་རེ། དེས་འགྲེས་ཏེ་ལྷོར་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་བྱས་པའི་ནམ་རྒྱང་ནས་ཤིང་རིས་བར་བདུན་རེ། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་དར་ཕྱོགས་མདོག་མེ་ལོང་བཏགས་པ། མཚམས་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་བཞི་བཅས་བཙུགས་ལ་བག་དྲོ་བརྗིད་ཆགས་སུ་བྱ། མདོས་ཀྱི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སམ་ཕུག་ལོགས་ལྟ་བུར་ལྷ་གཞུང་གང་ཡིན་གྱི་གཏོར་མཆོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་བཤམ། མདོས་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལྟ་བུར་སྟེགས་སེར་པོ་ལ་ནོར་ལྷ་སྤྱི་གཏོར། གཡང་སྒྱེ་གཡང་ཆང་། མདའ་དར་སོགས་གཡང་འགུགས་རྟེན་གྱི་གཡང་རྫས་རྣམས་བཞག །གཡོན་ཕྱོགས་ལྟ་བུར་ཡོན་བདག་ལ་ལུས་དྲུད་བྱས་པའི་སྦྱིན་བདག་འདྲ་གླུད་རབ་ལུས་ཚད། འབྲིང་ཁྲུ་གང་། ཐ་མ་མཐོ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་ཞིང་གླུད་རབས་ཀྱི་རྫས་དང་ལྡན་པ་གོས་དུམ་བཀོན་
པའི་གཡས་སུ་ཕོ་གླུད། གཡོན་དུ་མོ་གླུད། མདུན་དུ་ཆུང་གླུད་རྣམས་ལ། ངར་མི་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོན་པོ་ལྔ་དང་། ལུས་དྲུད་ཆངས་བུ་ལོ་གྲངས་ལས་མི་ཉུང་བ། ནོར་གླུད། ཚྭ་སྒོག་རམ་རུག །བྲ་སྲན་ཡོས་ཚིག །སྲེ་ལོང་སྦང་མ། ཙོང་སྒོག་གཡེར་མ། ཤ་དགོ་གཙོད་ར། རྟ་རྨིག་ཁྱི་ཐོད། ཕག་ཤ་རུས་སྣ་སོགས་མི་ཁ་དང་ཡས་རྫས་སྣ་ཚོགས་བཏབ། ནམ་མཁའ་རྒྱ་ཞལ་འབྱུང་བ་ལྔ་རིས་བྱ་ཕོད་ཅན། ཕོ་ཁྲམ་མོ་ཁྲམ། རྒྱང་བུ་མདའ་འཕང་ཕོ་ཏོང་མོ་ཏོང་ཤིང་རིས་རྣམས་གཟུག །རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་དོན་གཙོ་ཆེ་ན་གང་ཡིན་པའི་ཁ་སྣའི་ཆུ་དང་སྤུ་བསྲེས་པ་ལ་གཟུག་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་ཆེ་ལེགས་བཟོ། དེ་འདྲ་བ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་སྤར་བཏབ་པས་བསྐོར། ཆངས་བུ་སོགས་ཡས་རྫས་རྣམས་སྔར་ལྟར་ལ་ལྷག་པར་གོད་ཤ །གོད་རུས། སྡོང་དུམ་སོགས་བཞག །མདོས་མདུན་ལྕོག་སྟེགས་གཙང་མའི་ཁར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། ཇ་ཆང་འོ་ཕུད། ཟས་སྣ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམ། ཐམས་ཅད་བསང་ཆུས་བྲན། ཤུག་དུད་ཀྱིས་ཕྱུངས། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ལ་གཙང་མ་བྱའོ། ༈ །གསུམ་པ་འདོན་འགྲིགས་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཕྱག་འཚལ་རྗེས་སུ་སྐབས་འདིར་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་བསང་གསོལ་བརྔན་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད་
གསུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། བསང་བརྔན་བསམ་ཡས་ལོགས་བྲིས་མ་དང་། གསོལ་ཁ་ཀློང་ཆེན་པའི་སྤྱི་གསོལ་ཆེན་མོ་སོགས་སྒྲོག་པའི་ཕྱག་ལེན་ཁ་ཅིག་གིས་སྦྱོར་བར་སྣང་ཡང་། ཧ་ཅང་མང་བས་དེ་དག་མ་སྦྱར་ཡང་ཆད་སྐྱོན་མེད་པས། འདིར་རྩ་བའི་གཞུང་དོན་ལྟར་ན་བདག་བསྐྱེད་གཞུང་འདིར་ཡོད་པས་ཆོག་

【汉语翻译】
འ་བཀྲ། འཕང་བཀྲ། 城镇等地的树木图案每样七个。以此类推，南方黄色，西方红色，北方绿色，从天空到树木图案之间也是每样七个。四个方向竖立着箭旗，箭旗颜色与镜子颜色一致。四个角落竖立四个幢幡，使其庄严而温暖。食子的后方或内部，放置任何神祇的朵玛。陈设会供的用具等。食子的右侧，在黄色的台子上放置财神总朵玛，招财宝箱，招财酒，箭旗等招财的缘起物。左侧，放置以施主身体为度量的替身，替身分上等，身体大小为：中等一肘，下等不小于一拃，具备所有生殖器官，具有替身的所有材料，覆盖布匹，右边是男替身，左边是女替身，前面是小替身。里面放入五种颜色的谷物，不少于身体长度的线绳和年龄数量的豌豆，财物替身，盐、蒜、蜂蜜、碎骨，荞麦、豌豆、大麦、酥油，水芹、青稞芽，葱、蒜、韭菜，鹿肉、羚羊肉、羊肉，马蹄、狗头，猪肉、各种骨头等，以及各种食物和材料。天空图案是五种元素，有鸟的图案。男签、女签，弹弓、箭、男箭、女箭等木制图案。如果主要是为了牲畜，则将牲畜口鼻的水和毛混合，制作出生殖器官突出的模型，做得越大越好。用一百零八个这样的模型环绕。线绳等材料如前，特别是放置树桩、骨头、树枝等。食子前方干净的桌子上放置药物、酒、朵玛三种，两份水和供品，会供的用具，茶、酒、牛奶，各种食物等，尽力陈设。用香水洒遍所有物品，用松柏熏香，用扇子扇动，使其洁净。第三，念诵仪轨。前行是顶礼，如果想在此处详细进行，则详细进行烧施、祈请等。

【英语翻译】
A-bkra, 'Phang-bkra. Seven tree patterns each for towns and cities, etc. Similarly, yellow in the south, red in the west, and green in the north, with seven each from the sky to the tree patterns. In the four directions, erect arrow banners with colors matching the mirrors. In the four corners, erect four victory banners, making it dignified and warm. On the back or inside of the ransom cake, place the torma of whichever deity is the main focus. Arrange the implements for the feast gathering, etc. On the right side of the ransom cake, on a yellow platform, place the general wealth deity torma, a wealth box, wealth wine, arrow banners, and other auspicious substances for attracting wealth. On the left side, place a substitute figure made to the size of the benefactor, the best substitute being the size of the benefactor's body. The medium size is one cubit, and the smallest is no smaller than a span, complete with all reproductive organs, possessing all the materials for a substitute, covered with a piece of cloth, with the male substitute on the right, the female substitute on the left, and the small substitute in front. Inside, place five colors of grain, a thread no shorter than the length of the body, and peas equal to the number of years, a wealth substitute, salt, garlic, honey, broken bones, buckwheat, peas, barley, butter, watercress, barley sprouts, onions, garlic, chives, deer meat, antelope meat, sheep meat, horse hooves, dog skulls, pork, various bones, etc., as well as various foods and materials. The sky pattern depicts the five elements and has bird patterns. Male divination arrows, female divination arrows, slingshots, arrows, male arrows, female arrows, and other wooden patterns are erected. If the main purpose is for livestock, mix the water and hair from the livestock's mouth and nose, and create a model with prominent reproductive organs, making it as large as possible. Surround it with one hundred and eight such models. The threads and other materials are as before, and especially place tree stumps, bones, branches, etc. On a clean table in front of the ransom cake, place the three: medicine, alcohol, and torma, two waters and offerings, the implements for the feast gathering, tea, alcohol, milk, various foods, etc., arranging as much as possible. Sprinkle all items with scented water, fumigate with juniper incense, and fan with a fan to purify them. Third, the recitation arrangement. The preliminary is prostration. If you want to elaborate here, then elaborate on the burning offering, invocation, etc.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱང་སྤྱི་ལུགས་ལྟར་སྤྲོས་པ་ཆེ་བར་བྱེད་ན་ཡི་དམ་གང་རུང་ངམ། སྐབས་སུ་བབས་པ་གུ་རུ་ཞི་བའི་རིགས་ཐུགས་སྒྲུབ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་ལེགས་པས་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་། བསྙེན་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་། བཀའ་སྲུང་གསོལ་ཁ། ཚོགས་སྐོང་ལྷག་མའི་བར་རྫོགས་པར་བཏང་། དེ་ནས་ཡི་དམ་གཞན་ཡིན་ན་གནས་འགྱུར་གྱི་ཚུལ་དུ་མདོས་གཞུང་བདག་བསྐྱེད་འདོན་བསྒོམ་བྱ། གུ་རུ་ཞི་བ་ཡིན་ན་འདི་ཆེད་དུ་མི་དགོས། གང་ལྟར་མདོས་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམ། མདུན་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན། བཞུགས་གསོལ། དམ་བཞག །ཕྱག་འཚལ་གྱི་བར་དུ་གཏང་། འདིར་བསང་གསོལ་བྱེད་ན་སྤྱིའི་རྒྱས་པ་དེ་དག་མི་དགོས་པས་གཞུང་འདིར་བཤད་པ་རྣམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཉུང་འདུས་རེ་གཏང་ནའང་ལེགས་པར་སྣང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ས་བཅད་བཞི་པ་ཚོགས། ལྔ་པ་སྐོང་བ་གཉིས་དཔེ་རྒྱུན་ཕལ་ཆེར་ལ་དཀྱུས་སུ་མེད་པས་ཆད་སྐྱོན་དུ་འདུག་ཀྱང་འདིར་རང་
གཞུང་ཡིན་ངེས་འཁོད་ཡོད་པ་དེ་གས་འཐུས། དེ་མཚམས་དྲུག་པ་མདོས་བསྔོ་བ་ནས། བཅུ་གཅིག་པ་བསྟོད་ཅིང་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་ལ། བདག་སྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་མདུན་སྐྱེད་རང་རང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཕོག་པས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་དྲན། གནོད་སེམས་གདུག་རྩུབ་ཞི། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་པོ་ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། ནད་གདོན་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་མུན་པ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་པ་བཞིན་སང་གིས་དག །འོད་ཟེར་སེར་པོས་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་རྒྱས་པར་སྤེལ་ཅིང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཡུལ་ཞིང་གནས་ཁང་རྟེན་རྫས་རྣམས་ལ་བསྟིམས་པར་བསམ་ལ་བསྙེན་པ་སྤྱིར་བཏང་ཚོ་གཉིས་ཅི་མང་བཟླ། དེ་མཐར་མི་ཀག་ཟློག་པ་སོགས་དམིགས་བསལ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། གཞན་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་སྐབས་སུ་བབས་པ་བྱ་ཞིང་། སྤྱི་རིམ་ལྟ་བུ་ལ་ཐམས་ཅད་ཁྱུག་ཙམ་རེ་བཟླ། དེས་ཐུན་གཅིག་སོང་། དེ་ནས་མདོས་ལ་འབྲུ་སྣ་སོགས་ཀྱིས་གསོ་བྲན་བྱས་ལ་སླར་བྱིན་
རླབས་ནས་བསྙེན་པའི་བར་ཐུན་གཅིག་བྱ་བས་མཚོན་ཉིན་པར་ཐུན་གསུམ་ངེས་པར་འགྲུབ་དགོས་ལ། ཅིས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་སྔ་དྲོ་ཚར་གཅིག་དང་ཕྱི་དྲོ་ཚར་གཅིག་བཅས་ངེས་པར་འགྲུབ་དགོས། གང་ལྟར་ཡང་དེ་ཉིན་ཇི་གྲུབ་ཀྱི་ཐུན་རྗེས་མའི་མཐར་ལྷ་གཞུང་གི་གཏོར་སྐྱོང་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་རྫོགས་པར་གཏང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞག་བདུན། ལྔ། གསུམ་ཡན་བྱ། ཉིན

【汉语翻译】
如果也按照通常的仪轨进行广大的修饰，那么任何本尊都可以，或者根据情况，选择任何一种寂静本尊莲师心髓修法，做好仪轨正文，念诵尽可能多的本尊心咒，供奉护法，圆满进行会供和剩余供品。之后，如果是其他本尊，则以转变处所的方式，进行食子仪轨的自生本尊念诵观修。如果是寂静莲师，则不需要专门这样做。无论如何，从食子的加持开始，前方生起本尊，迎请，安住，立誓，一直到顶礼之间进行。这里如果进行烟供，则不需要那些通常的广大仪轨，所以与本文所说的相关的简略仪轨进行也可以，看起来很好。之后，在外内密供之后，第四部分会供，第五部分补缺，在大多数的范例中都没有，似乎有缺失，但这里写着一定是自己的正文，这样就可以了。从那时起，第六部分食子回向开始，到第十一部分赞颂并委托降伏事业圆满之间进行。自生本尊心间的光芒照射到前方生起本尊各自的心间种子字上，回忆起之前的誓言，消除有害的心和残酷，从身体发出光芒，白色的甘露之流遍布所有地方，疾病邪魔等所有不顺的因素，像阳光照射到黑暗一样，立刻消除。黄色的光芒增长和扩展寿命福德财富功德一切，聚集三有的福运，融入到地方田地住所供物等中，这样观想，念诵通常的两套本尊心咒，念诵尽可能多。最后，对于消除障碍等特殊情况，念诵尽可能多的那种心咒。其他也像那样根据情况进行，对于一般的仪轨，所有都稍微念诵一下。这样就过了一个座。之后，用谷物等对食子进行加持，再次从加持到念诵之间进行一个座，总之白天必须完成三个座，如果无论如何都不能完成，则必须完成早上一遍和下午一遍。无论如何，在那一天完成的座的最后，圆满进行从护法神灵的供养到吉祥祝愿之间的所有内容。像那样的形式，七天、五天、三天以上进行。日。

【英语翻译】
If also according to the common ritual to make great embellishments, then any yidam is fine, or according to the situation, choose any of the peaceful Guru type heart practice, do the ritual text straight. Recite as much as possible of the mantra, offer to the Dharma protectors, and completely perform the tsok and leftover offerings. Then, if it is another yidam, then in the manner of changing the place, do the self-generation recitation and meditation of the food offering text. If it is peaceful Guru, then this is not necessary specifically. In any case, start from the blessing of the food offering. Front generation. Invitation. Abiding. Vows. Perform up to prostrations. If incense offering is done here, then those common elaborate rituals are not necessary, so it seems good to do a condensed ritual related to what is said in this text. Then, after the outer, inner, and secret offerings, the fourth section, the tsok, and the fifth section, the fulfillment, are mostly missing in the example traditions, so it seems to be a defect, but here it is written that it must be one's own text, so that is enough. From that point, the sixth section, from the dedication of the food offering, to the eleventh section, the entrustment of the activity of praising and averting, perform until complete. The light from the heart of the self-generation deity strikes the seed syllables in the hearts of the front generation deities, remembering the previous vows. Harmful thoughts and cruelty are pacified. Light radiates from the body, a white stream of nectar pervades all places. All unfavorable conditions such as diseases and evil spirits are dispelled like sunlight striking darkness. Yellow light increases and expands life, prosperity, wealth, qualities, and all virtues. Gather all the fortune of the three realms and absorb them into the land, fields, dwellings, and objects. Think like that and recite the general two sets of mantras as much as possible. Finally, for special situations such as eliminating obstacles, recite as much as possible of that mantra alone. Others should also do that according to the situation. For general rituals, recite everything briefly. That's one session gone. Then, bless the food offering with grains, etc., and do one session again from blessing to recitation. In short, three sessions must be completed during the day. If it cannot be completed no matter what, then one session in the morning and one session in the afternoon must be completed. In any case, at the end of the session that is completed on that day, completely perform everything from the offering to the Dharma protectors to the auspicious wishes. In that kind of way, do it for seven days, five days, three days or more. Day.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་རྫོགས་སྲོལ་མེད་གསུངས། གྲོལ་ཉིན་གཞུང་གསལ་རྫོངས་འདེབས་རྣམས་སྔར་ནས་ཚོགས་པར་བྱས། བསྙེན་པ་གྲུབ་པ་དང་གཡང་འགུགས་གང་རུང་ངམ་བསང་གི་ཁུ་ཡེ་ལྟ་བུ་བརྗོད་ཅིང་སྦྱིན་བདག་ཡོད་ན་གཡང་རྫས་རྣམས་གཏད། དམིགས་བསལ་མེད་ན་མི་དགོས། དེ་ནས་རྫོངས་འདེབས་མཁན་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ་ཌཱ་དྲིལ་བཅས། མདོས་མདུན་རྫས་རྣམས་བཀྲམ་པའི་རྩར་འཁོད། མདོས་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་དབྱངས་སྙན་པོས་རྫོངས་འདེབས་གྱེར་བའི་ཚིག་བསྟུན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་མདོས་ནང་དུ་འབུལ་ལ་ཌཱ་དྲིལ་དཀྲོལ་ཙམ་བྱེད། དེ་ནས་སྐབས་འདིར་འབྲེལ་ཆགས་པས་ལྷ་གཞུང་གི་ཆད་མདོ་གཏང་། མདོས་ཀྱི་ལམ་བསྟན་བྱས་ལ་བྱང་ཤར་དུ་དར་རམ་ས་དཀར་གྱིས་མདོས་ལམ་འཐེན། དེའང་སྤྱི་མདོས་ལ་ལྷ་མོ་གནས་པའི་ཡུལ་བྱང་ཤར། ནད་པ་ཡིན་ན་ལོ་བདུད་སོགས་སྒེར་མདོས་ལ་རིགས་པས་འཕྲུལ་ཏེ། མདོས་གཏང་བའི་ཕྱོགས་སུ་
དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཚིག་གང་རུང་དང་། གསེར་སྐྱེམས་གཞུང་གསལ་ཕུལ་ལ་མདོས་གླུད་གོ་རིམ་ཁྱེར་ཚུལ་རྣམས་གཞུང་གསལ་ལྟར་ལ་ཆད་མདོ་མེད་པས་ཟོར་གྱི་དམར་གཏོར་རྩང་བཙུགས་པ་དང་། དེ་རྗེས་དར་ནག་ཁྱེར། སྲིད་པ་ཧུ་ཕྱག་ནི་མདོས་སྣའི་དཀར་གཏོར་ལ་བཙུགས་པ་མཁས་པའི་ཕྱག་བཞེས་སོ། །མདོས་གཏང་སར་བསླེབས་ནས་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་བྱ་བར་གསུངས་པས་བླ་མ་དགོངས་འདུས་དང་རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་གང་རུང་གི་བརྟན་མའི་ཟློག་པ་གྱེར་ལ། དེ་ཚེ་སྐུ་ཙཀ་རྣམས་ཚུར་བླང་། མཐར་མདོས་ཐམས་ཅད་མེར་བསྲེག །བྷྱོ༔ མདོས་ཟོར་ཤ་ཁྲག་སོགས་དང་ཟློག་སྔགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སེང་གདོང་མ་དང་ལོཀྟྲིའི་ཟློག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་ཟོར་འཕང་། ཐལ་མོ་བརྡབ། དུལ་མོ་རྟུལ། གཏོར་གཞོང་བཤལ་ལ་བརྟན་མ་བསྐྱང་། གཏོར་སྣོད་སྦུབས་པའི་འོག་དམ་སྲི་བཀུག །རྟ་བྲོ་བརྡུང་། སྣོད་འབྲུས་བཀང་ཤིས་བརྗོད་དང་ལྷ་རྒྱལ་ལོ་བྱས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྟིང་མནན་ལ་ནང་དུ་ལོག །ཚེ་འགུགས་བྱ་ཞིང་གཡང་རྫས་རོལ་ལ་ལྷག་མ་མཛོད་དུ་སྦ་བ་སོགས་བྱ། ལྷ་གཞུང་གི་རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནས་ཤིས་བརྗོད་བར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །ཡིག་སྡེབ་དག་མིན་ཙམ་ཡང་མ་གོ་བའི། །ཟིན་བྲིས་སྐྱུག་ལོག་རྣམས་དང་འདི་མི་འདྲ། །
འདི་ནི་གཞུང་དང་ཆགས་མེད་དགོངས་པར་ངེས། །འདིས་ཀྱང་གཏོ་མཁན་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་ཤོག །ཅེས་པའང་སྔགས་ཧྲུལ་མདོས་ལ་མཁས་པ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཉང་གཏེར་བརྟ

【汉语翻译】
说没有圆满的传统。解脱日，按照仪轨明示，供养物等早就准备好了。本尊念诵完毕后，念诵招财或煨桑的精华之类的，如果施主在，就交付招财物。没有特别情况则不需要。之后，供养者穿上空行母的服饰，带着手鼓和铃。将朵玛前的物品摆放好，坐在旁边。朵玛师们用美妙的歌喉吟唱供养文，按照词句，将珍宝等供入朵玛中，稍微摇动手鼓和铃。之后，因为此时有关联，所以进行神祇仪轨的遮遣。做好朵玛的路径指示，在东北方用彩带或白粉画出朵玛的路径。其中，共同朵玛是神女居住的地方，即东北方。如果是病人，则根据年魔等个人朵玛的类别进行调整。在抛朵玛的方向，
供奉白供朵玛和祈愿词等，献上黄金酒，按照仪轨明示，朵玛食子的顺序和拿法都按照仪轨明示，因为没有遮遣仪轨，所以竖立起替身的红朵玛，之后拿着黑彩带。世间呼唤之手印是安放在朵玛头的白供朵玛上，这是智者的传统。到达抛朵玛的地方后，据说要进行地母的驱逐，因此念诵从上师意集和宝性寂静忿怒尊的意成就合集中出现的任何一种地母驱逐文。此时，将身像拿回来。最后，将所有朵玛用火焚烧。བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 朵玛替身血肉等，以及共同和特殊的驱魔咒语，特别是狮面空行母和度母的驱魔咒语，念诵并抛掷朵玛替身。拍手。敲击木棒。清洗朵玛盘，进行地母回遮。将朵玛容器倒扣，召唤其下的邪魔。跳马舞。用食物装满容器，念诵吉祥语，高呼神获胜，然后观修保护轮。上师踩着脚后跟返回室内。进行招财，享用招财物，并将剩余物藏入仓库等。从神祇仪轨的后续仪轨，供养赞颂到吉祥语之间完成，就完成了。连文字拼写是否正确都不知道的，
草稿和呕吐物等和这不一样。
这一定是符合仪轨和无垢意旨的。愿此也能利益朵玛师们！这是精通咒语朵玛的噶玛·阿旺·云丹嘉措所写，愿吉祥增盛。སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切吉祥）
娘藏 བརྟ

【英语翻译】
It is said that there is no tradition of completion. On the day of liberation, according to the clearly stated rituals, offerings and other items are prepared in advance. After the completion of the deity recitation, recite something like the essence of wealth-attracting or incense burning, and if there is a benefactor, hand over the wealth-attracting items. If there are no special circumstances, it is not necessary. After that, the offering performer puts on the attire of a dakini, with a hand drum and bell. Arrange the items in front of the torma and sit beside them. The torma makers chant the offering text with beautiful voices, and according to the words, offer jewels and other items into the torma, shaking the hand drum and bell slightly. After that, because it is related at this time, perform the expulsion of the deity ritual. Make instructions for the path of the torma, and draw the path of the torma in the northeast with colored ribbons or white powder. Among them, the common torma is the place where the goddess resides, which is the northeast. If it is a patient, then adjust according to the category of individual tormas such as the year demon. In the direction of throwing the torma,
offer white offering tormas and aspiration prayers, offer golden wine, and according to the clearly stated rituals, the order and method of taking the torma ransom are all according to the clearly stated rituals. Because there is no expulsion ritual, erect the red torma of the substitute, and then take the black ribbon. The gesture of calling the world is placed on the white offering torma on the head of the torma, which is the tradition of the wise. After arriving at the place of throwing the torma, it is said that the expulsion of the earth goddess should be performed, so recite any of the earth goddess expulsion texts that appear from the Guru's Mind Accomplishment and the Peaceful and Wrathful Heruka's Mind Accomplishment Collection. At this time, take back the body images. Finally, burn all the tormas with fire. བྷྱོ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning) Torma substitute flesh and blood, etc., as well as common and special exorcism mantras, especially the exorcism mantras of the Lion-faced Dakini and Tara, recite and throw the torma substitute. Clap your hands. Strike the wooden stick. Wash the torma plate and perform the earth goddess reversal. Turn the torma container upside down and summon the demons underneath. Perform the horse dance. Fill the container with food, recite auspicious words, shout "God is victorious", and then visualize the protective wheel. The master steps on the heel and returns indoors. Perform wealth-attracting, enjoy wealth-attracting items, and hide the leftovers in the warehouse, etc. From the subsequent rituals of the deity ritual, from offering praise to auspicious words, it is completed. Even the correct spelling of the words is not known,
the drafts and vomit, etc. are different from this.
This must be in accordance with the ritual and the intention of the immaculate. May this also benefit the torma makers! This was written by Karma Ngawang Yonten Gyatso, who is proficient in mantra tormas, may auspiciousness increase. སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, all auspicious)
Nyang treasure བརྟ

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།

【汉语翻译】
那玛朵钦之行持记录简明编排。噶玛阿旺云丹嘉措。

【英语翻译】
A concise arrangement of the practice notes for the great Nāma Dös. Karma Ngawang Yonten Gyatso.

============================================================

